Firstly, I apologize for the misposted post beneath this one..my keyboard went nuts.
Anyway...
I clearly understand the connection between the characters and our writing prompt from Life of Pi that Mary mentioned previously. Therefore, I’d like to elaborate and add another connection I found between the two works. When Father initiated the explanation of his background in self-defense, Step-daughter says, “This is no place for stories. Here they don’t tell stories” (Pirandello 222). Father replies, “But I’m not telling a story. I want to explain” (Pirandello 22). The remarks exchanged between Pi and the Japanese investigators were similar. One party believes that factual evidence is easily represented in narrative form. The opposing party is under the impression that language types other than solid reports are incapable of relaying a true set of data.
Later on, the Director assumes the “role” of the Japanese investigators and Father remains the analogical “Pi.” The former states, “Let’s get to the point, my friends, let’s get to the point! This is just a lot of talk” (Pirandello 226). The latter replies (with the quote previously indicated by Grace), “But a fact is like a sack: when it’s empty, it won’t stand up. To make it stand up, we’ve got to put reason and feeling into it to give it body” (Pirandello 226).
Father goes on to deliver a line which I felt was greatly interlaced with the teachings of Hayakawa.
But all the trouble is there, in words. We all have within us a world of things, each of us our own special world made of these things. Now how can we understand each other if I use words for these things that have meanings and values particular to my special world, while whoever hears my words related them to meanings and values particular to his special world? We think we understand each other, but we never do. Look: my pity, all my pity for this woman, she sees as the most ferocious cruelty” (Pirandello 222).
Here are demonstrated examples of differences in extensional and intensional worlds. What may be defined a certain way for one person may be on the opposite side of the spectrum for the next. Affective connotations vary within each mind. Language is perceived differently by all of its readers, writers, listeners, and speakers. This all leads to the inability of a context to be duplicated exactly more than once.
Father goes even further to say, “Yes, expressions! Words! Aren’t they a solace for all of us? When we’re face to face with a fact that can’t be explained, or an evil that eats us up, isn’t it a help to find a word that may say nothing but that brings us relief” (Pirandello 221)? In other words, words do not always necessarily MEAN something, but rather fill a void of either internal or external silence when necessary. According to Hayakawa on page 58 of LITAA, language is not always classified in report-form. It may be used to establish a communion, togetherness, or relief between two parties.
Although many of Father’s philosophical observations have struck me as crystal clear, some of his speculations bewilder me. I was unable to fully comprehend his comparison between what appears to be plausible and what seems to be true (pages 216-217). An explanation would be greatly appreciated! Gracias, merci, thank you!
(Sam Maliha)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
A lot of these quotes that Sam mentioned also struck me as I read through the play. It seems like the Father is voicing Hayakawa's thoughts concerning intensional meanings especially when he describes how he and the Mother don't understand each other. Each character is its own entity, yet somehow their roles overlap. Everything that each character says has a different meaning for all of the other characters. It's all very confusing, but so interesting at the same time.
(Emily T.)
I, too am rather confused about the Father's comments regarding things that are "plausible" versus things that are "true". Here's what I have come up with:
"Sir, you know perfectly well that life is infinitely crazy; its absurdities don't even need to seem plausible because they're true...I'm saying that there is something crazy about doing what life does not do, that is, making its absurdities seem plausible so that they then appear to be true"(216).
I think the Father is trying to say that there are many things in life that will seem "crazy" to us, and that these crazy things are part of "truth" (whatever this implies..I need some help here). I think he is also implying that it is pointless to waste one's time arguing that something is "crazy", or that such a description is "plausible", since crazy things are part of "truth". Once again, I have yet to decipher what is meant by this "truth".
Sorry if that was even more confusing. Clarification is appreciated!
(Janet Lee)
Post a Comment